笔趣屋

第62章(第1页)

>

“Chinese?Translator??”

Bob听到颜听歆的国别和职业,忽然间就变得很兴奋。

颜听歆觉得有些莫名奇怪。

他们像是见到了救星:“Grace,Canyouhelpus?”(你能帮我们一个忙吗?)

颜听歆:“What。sup?”(什么事?)

几个外国友人点开了一个网页,用英语向她表达,这几个章节有些混乱,他们看不太懂部分内容,能不能请她帮忙向他们讲一下作者最近更新的章节讲了什么?

颜听歆:!!!

翻译玄幻小说?

这几个外国友人不仅仅是狼人杀爱好者,居然还是中国玄幻小说的爱好者?

颜听歆答应他们决定试一试,粗略的浏览了一下这个网页页面。

然后,作为职业翻译的她一脸懵!

“Primordialinfantstage?”原生的婴儿阶段?

“Deificationperiod?”神化的一段时间?

什么鬼?

他们到底在看的是什么?

“ChenMo?”

汉语拼音,是主角的名字。

陈默?

这个名字有丢丢熟悉。

颜听歆问清楚Bob这篇小说的译制名,然后翻译成中文,检索这篇玄幻小说。

她点开第一章,主角叫做陈默。

等等!

这好像是王安康写的小说的主角名!

王安康,就是她前段时间用任意门回到高中时代,重遇的高中写小说被数学老师撕掉草稿本的同学。

是同名的角色吗?

颜听歆怀着好奇心,读了下去。

虽然文笔略有不同,一个文笔生涩,一个文笔流畅,但是故事还是那个故事,主角还是那个主角。

一口气读了10章。

再看作者笔名——安康粽子。

实锤了,这就是我的高中同学写的小说!

她前不久,穿越回去感受高中生活的时候,正巧碰到某一个老师,因为王安康上课写小说,撕毁了他写满文字的作业本。

她亲手帮王安康黏好的作业本,还做了王安康的第一个读者。

真没想到,上课时候写小说的那个同学,有一天,写的小说会远扬海外。

看着这些外国友人机翻中译英,组成了一个小众圈子,读着机翻并不通畅的玄幻语句,天天等更新的样子,颜听歆莫名觉得有点萌。

所以,“Primordialinfantstage”是机翻的‘元婴期’,“Deificationperiod”是机翻的‘化神期’,代表玄幻小说中主角修真的某个阶段。

难为这些外国友人看着这么拗口的机翻英语,还追更的这么津津有味。

是真的很努力去看懂中国网文啦!

颜听歆大概向他们讲解了一会儿,他们疑惑的章节内容,并回答了他们诸多疑问,全是机翻看不懂的地方。

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

任务失败后渣A跑路了  男朋友他破产了  凡人,仙根,问天路  陪我摘月  他总想偷吃甜糖  伪造淑女  无限裂缝游戏  小诡异在怪诞世界做直播  [原神]散兵有只小团雀  那个性格恶劣的棋手  怪物图鉴  一个小甜饼  [东方不败]良宵引  美国甜心的小龙人  他的仙女又美又飒  [网王]白毛狐狸饲养手册  [狂飙]晚风拂面  爱了很久的朋友  三国往事之国色流离  [网王]穿越后每天都在逃跑  

热门小说推荐
朝为田舍郎

朝为田舍郎

朝为田舍郎,暮登天子堂。大唐天宝,顾青身着布衣从烟尘里走来,在长安皇城的大道上,看着鳞次栉比的华丽殿宇,一步,两步,步步生莲。他渐渐握住了这个强盛王朝的脉搏,也看到了饱受挫折打击的李隆基那张灰败阴暗...

宅在随身世界

宅在随身世界

徐明有个随身世界。别人拿来种田养宠物开公司。每年赚个几十亿几百亿。他却整天躺在随身世界里睡觉上网四处闲逛。别人开豪车买别墅,美女红颜,好不潇洒。他却说有了随身世界,房车都不用买了,谈恋爱...

我真不是鉴宝师!

我真不是鉴宝师!

一个生了铜锈的螺钿花鸟镜一个啼笑皆非的坑货系统一个不为人知的口头婚约回到九十年代的叶小池,很忙很忙忙着给小舅划拉媳妇忙着往家里搂钱忙着筹谋自己的未来等等,这位阿姨您说什么我是您儿子未婚妻哦,不不...

这号有毒

这号有毒

刚创小号没多久的路浔,穿越到了天尘这款仙侠类游戏中,明明是个玩家,却莫名其妙的带着nc模版。至于真正的玩家,则将在三年后降临。如今,他首先要面对的是一个要把他抓去当炉鼎的女魔头这号好像...

每日热搜小说推荐